1988: This draft of a pre-internet Christmas and new year’s newsletter shows a 622 Chair schematic with signatures from Vitsœ employees accompanying a poem that begins, “When you look here at the chair you can see all the screws and details flying in the air.” Two names on this newsletter remain an important part of Vitsœ Munich today./1988: Dieser Entwurf eines Weihnachts- und Neujahrsgruß’ aus Zeiten vor dem WWW zeigt ein Schaubild des Stuhl 622, umrahmt von Unterschriften der Vitsœ Mitarbeiter und besinnlichen Gedichtzeilen: „Wie Gleitfüße ganz ohne Frage / Leis’ rutschen dank der Filzeinlage…“. Zwei Namen auf diesem Newsletter sind noch heute ein wichtiger Teil von Vitsœ in München. /インターネットが普及する前の時代のクリスマス、ニュースレターとして、622チェア・プログラムの組立説明書に詩とスタッフの署名を添えて送ったことがありました。
「ほら、ネジやパーツが空を飛んでいるよう…(サンタがやってくる)橇か、はてまた、冬の星座か…」
ここに名前を記したスタッフのうちの2人は今もヴィツゥ・ミュンヘンで活躍しています。(1988年)

1988: This draft of a pre-internet Christmas and new year’s newsletter shows a 622 Chair schematic with signatures from Vitsœ employees accompanying a poem that begins, “When you look here at the chair you can see all the screws and details flying in the air.” Two names on this newsletter remain an important part of Vitsœ Munich today.
/
1988: Dieser Entwurf eines Weihnachts- und Neujahrsgruß’ aus Zeiten vor dem WWW zeigt ein Schaubild des Stuhl 622, umrahmt von Unterschriften der Vitsœ Mitarbeiter und besinnlichen Gedichtzeilen: „Wie Gleitfüße ganz ohne Frage / Leis’ rutschen dank der Filzeinlage…“. Zwei Namen auf diesem Newsletter sind noch heute ein wichtiger Teil von Vitsœ in München. 
/
インターネットが普及する前の時代のクリスマス、ニュースレターとして、622チェア・プログラムの組立説明書に詩とスタッフの署名を添えて送ったことがありました。

「ほら、ネジやパーツが空を飛んでいるよう…(サンタがやってくる)橇か、はてまた、冬の星座か…」
ここに名前を記したスタッフのうちの2人は今もヴィツゥ・ミュンヘンで活躍しています。(1988年)

1975: The concept for a 621 Side Table card: illustrated then realised.
/
1975: Das Konzept für eine Karte zum Beistelltisch 621: Entwurf und Umsetzung. 
/
621サイドテーブルのポストカード:草案のイラストと実物。(1975年)

1988: The Vitsœ collection in 1988. Very much of its time.
/
1988: Ein Vitsœ-Katalog aus den späten 80ern, dem Stil seiner Zeit verpflichtet.
/
80年代後半のヴィツゥのコレクション。当時の雰囲気が感じられます。(1988年)

1984: Naturally, a freshly harvested potato – mud and all – to invite you to the autumnal Frankfurt furniture fair.
/
1984: Eine erntefrische Kartoffel lädt zur Frankfurter Herbstmesse ein.
/
まだ泥がついたままのとれたて新鮮なジャガイモ!?の写真を載せた、秋のフランクフルト家具見本市の招待状。(1984年)

1968: Another glimpse into the mind of Günther Kieser as he shows due reverence to Dieter Rams’s RZ 60 chair (later, 601 Chair Programme).
/
1968: Ein weiteres Meisterstück von Günther Kieser: seine Hommage an Dieter Rams’ Sessel RZ 60 Sn.
/
ギュンター・キーザーのヴィツゥの作品をもうひとつ。RZ60チェア(後の601チェア・プログラム)のポストカードには、彼のディーター・ラムスとその製品に対する深い尊敬が垣間みられます。(1968年)

1984: To celebrate their 25th anniversary of working together, Niels Vitsœ commissioned this sculpture for Dieter Rams. Designed by the German sculptor, E.R. Nele, the work is constructed entirely from parts of Vitsœ’s furniture collection in the early 1980s. The sculpture has hung in Rams’s house ever since.
/
1984: Um ihr 25jähriges Jubiläum der Zusammenarbeit zu feiern, gab Niels Vitsœ diese Skulptur für Dieter Rams in Auftrag. Anfang der 1980er Jahre von der deutschen Bildhauerin, E.R. Nele, entworfen, wurde diese Arbeit ausschließlich aus Teilen der Vitsœ Möbelkollektion gebaut. Die Skulptur hängt seitdem im Hause von Dieter.
/
ニールス・ヴィツゥは、ディーター・ラムスと一緒に事業を続けてきた25周年のお祝いに、彫刻の制作を依頼しました。ドイツ人彫刻家、E.R.ネレのデザインによるこのアート作品は、1980年代初めのヴィツゥの家具のパーツのみで作られ、その時から今も変わらず、ラムスの自宅に飾られています。(1984年) 

2012: In the American tradition, Vitsœ graphic designer Bernd Grether created a hand turkey to celebrate Thanksgiving with our US customers on Facebook, Twitter and Instagram./2012: Ganz nach amerikanischem Brauch zeichnete Vitsœs Grafikdesigner Bernd Grether einen ‘hand turkey’ (Hand-Truthahn), um unseren amerikanischen Kunden auf Facebook, Twitter und Instagram ein frohes Thanksgiving zu wünschen. /アメリカの伝統的な祭日サンクス・ギビング・デーに合わ て、Facebook、Twitter、Instagram で皆さんが仲間と喜びを分かち合えるようにと、ヴィツゥのグラフィックデザイン担当バーンドが描いた七面鳥。70年代から使われてきた「Hand & Foot」のデザインがモチーフです。これからも皆様が幸せに過ごせますように。。。(2012年)

2012: In the American tradition, Vitsœ graphic designer Bernd Grether created a hand turkey to celebrate Thanksgiving with our US customers on Facebook, Twitter and Instagram.
/
2012: Ganz nach amerikanischem Brauch zeichnete Vitsœs Grafikdesigner Bernd Grether einen ‘hand turkey’ (Hand-Truthahn), um unseren amerikanischen Kunden auf Facebook, Twitter und Instagram ein frohes Thanksgiving zu wünschen. 
/
アメリカの伝統的な祭日サンクス・ギビング・デーに合わ て、FacebookTwitterInstagram で皆さんが仲間と喜びを分かち合えるようにと、ヴィツゥのグラフィックデザイン担当バーンドが描いた七面鳥。70年代から使われてきた「Hand & Foot」のデザインがモチーフです。これからも皆様が幸せに過ごせますように。。。(2012年)

1976: The intimacy and vibrancy of Wolfgang Schmidt and Niels Vitsœ’s relationship are shown in this charming presentation of an idea to project a slideshow of Vitsœ’s furniture collection. 
/
1976: Die lebhafte und enge Beziehung zwischen Wolfgang Schmidt und Niels Vitsœ wird in dieser charmanten Präsentation deutlich: Ein Plan für eine Diashow, die Vitsœs Möbelkollektion zeigen sollte.
/
ヴィツゥのコレクションをスライドで見せるためのかわいらしいスケッチによるラフ案。ヴォルフガング・シュミットとニールス・ヴィツゥ、息のあった2人の熱い想いが表れています。1976年)

2001: Dieter Rams, Vitsœ’s MD, Mark Adams, and industrial designer, Peter Wheeler, consider carefully the implications of the evolution of 606’s integrated table./2001: Dieter Rams, Vitsœs Managing Director Mark Adams und der Industriedesigner Peter Wheeler beraten sich über die Evolution des integrierten Schreibtisches aus dem Regalsystem 606./改良を加えた606のテーブルを細部にわたり検証しているディーター・ラムス、社長のマーク・アダムス、そして、工業デザイナーのピーター・ウィーラーの3人。(2001年) 

2001: Dieter Rams, Vitsœ’s MD, Mark Adams, and industrial designer, Peter Wheeler, consider carefully the implications of the evolution of 606’s integrated table.
/
2001: Dieter Rams, Vitsœs Managing Director Mark Adams und der Industriedesigner Peter Wheeler beraten sich über die Evolution des integrierten Schreibtisches aus dem Regalsystem 606.
/
改良を加えた606のテーブルを細部にわたり検証しているディーター・ラムス、社長のマーク・アダムス、そして、工業デザイナーのピーター・ウィーラーの3人。(2001年)
 

1969: German interiors magazine, Schöner Wohnen, featured the then-titled RZ60 shelving system propped with then-modern, now-timeless, artifacts. The beagle was owned by a friend of Niels Vitsœ.
/
1969: Ein Foto aus Schöner Wohnen. Die Objekte mit denen das Regalsystem, das damals noch RZ60 hieß, ausgestattet ist, waren damals modern und sind heute zeitlos. Der Beagle gehörte einem Freund Niels Vitsœs.
/
ドイツのインテリア雑誌 Schöner Wohnenで、当時モダンで今では普遍性をもった製品として紹介された、RZ60 シェルビング・システム(当時の呼称)。ビーグル犬は、創業者ニールス・ヴィツゥの友人のものだそうです。(1969年)